venerdì 24 febbraio 2012

Bentornata a... me! / Welcome back to... me! :)

No, non preoccupatevi, non sono stata sepolta dalla neve!
Però ce la siamo vista abbastanza brutta, a dire il vero! A me la neve piace tantissimo, molto più della pioggia, ma devo ammettere che non è stato facile continuare la solita routine con tutta quella neve. Alla fine ce la siamo cavata, ma non credo ai miei occhi quando ancora oggi guardo all'orizzonte verso l'entroterrra e vedo le colline del riminese ancora bianche!
No, do not worry, I have not been buried by the snow!
But 
actually we were very worried about! I really like the snow, more than rain, but I must admit that it was not easy to continue the same old routine with all that snow. Eventually, we managed, but I can not believe to my eyes when still today I look the horizon towards inland and see the hills of Rimini still white!

E qualche cumulo ancora non ne vuole sapere di sciogliersi! Per fortuna stanno arrivando delle belle giornate...
Sono sicura, però, che di questa grande nevicata ci ricorderemo con un po' di nostalgia, nei prossimi anni (certo solo per quanto riguarda il paesaggio immacolato che ci ha regalato!). 
And some overlap of snow still does not want to melt! Fortunately, beautiful days are coming ...
I am sure, however, that we will remember this big snowfall with a little of nostalgia, for the next years – but of course only with regard to the pristine landscape that it has given us! –.

Comunque il candore della neve, che ha coperto ogni cosa rendendola più bella, ha svelato presto quanto l'aria sia inquinata.
In quei giorni ho camminato molto, spesso per cercare di raggiungere dei posti, passando per i punti meno intasati dalla neve, e mi sono accorta che sulle scarpate delle strade ad alto scorrimento, laddove la neve non era stata nemmeno toccata, appena dopo un paio di giorni da quando aveva smesso di nevicare, si era depositato un velo grigio...
Pensate cosa ci respiriamo!
Per non parlare poi di quello che rimane agli angoli delle strade dove sono passati gli spazzaneve... un misto di fanghiglia nera densa di particolato che fa un po' rabbrividire!
However, the whiteness of the snow, which covered everything, making all beautiful, revealed soon as the air is polluted.
Those days I walked a lot, often trying to reach places, passing through points less clogged with snow, and realized that the slopes of the heavy traffic roads – where snow had not even been touched – 
were covered by a gray veil, just after a couple of days since it had stopped snowing ...
Think what we breathe!
To say nothing of what remains on the street corners where the snowplows passed ... a mixture of  black sludge thick of particulate that is a little creepy!


Un'altra cosa che ha fatto riflettere un po' tutti, specialmente quelli che si sono trovati nel pieno del "nevone", è la riscoperta delle cose essenziali: i generi alimentari primari più indispensabili, quelli che andavano subito a ruba sugli scaffali dell'unico supermercato aperto, oppure l'acqua che molti si sono ritrovati a non avere più a causa di tubature scoppiate, oppure la luce venuta a mancare persino qui sul mare, nei giorni di bufera...
Another thing that made everybody think a little – especially those who found themselves in the midst of the big snowfall – is the rediscovery of the essential things: the most essential basic foodstuffs, those that were immediately snapped up on the shelves of the only open supermarket, or water that many have been found to have no more due to burst pipes, or the light ceased to exist even here on the sea in stormy days ...

Siamo una fragile specie su questa terra e forse da tutte queste cose dovremmo imparare di più!
We are a fragile species on this earth and maybe we should learn more from all these things!

Ma cambiamo discorso...
Finita la neve c'è stata una piccolissima parentesi ecologica, quella di M'Illumino di Meno, che però quest'anno ho vissuto poco, trovandomi fuori casa.
Per me c'è stato solo un quarto d'ora di buio, quando sono rientrata, dove mi sono mossa in casa con la mia torcia a LED e a manovella... be', è stato interessante anche qua capire come è difficile vivere senza luce, specialmente se stai preparando la valigia per partire...

But changing the subject ...
After the snow there was a very small ecological event, to M'illumino di Meno, but this year I have experienced little, finding myself outside home.
For me there was only a quarter of an hour of darkness, when I came back, where I moved in my house with my cranked LED flashlight ... Well, it was interesting here also understand how difficult it is to live without light, especially if you're preparing the suitcase to leave ...


E sì, perché l'indomani, rigorosamente in car-pooling con degli amici, io e Irish siamo partiti alla volta di una nota località rivierasca ligure, per andare a vedere i nostri musicisti preferiti...
Qualcuno di voi, infatti già sa della mia seconda attività da cybernauta, come amministratrice di questo sito e della relativa community su Facebook...
Non potevo quindi non partecipare all'evento sanremese, anche se, a dire il vero, con il caos che c'è stato (dovuto al posto sovraffollato e alla presenza di certi ospiti particolari!), non credo che rifarò mai quest'esperienza. Tuttavia me la ricorderò per sempre, soprattutto per gli amici vecchi e nuovi con cui ho vissuto emozioni davvero intense!
E ricorderò anche la scorsa domenica per una felice ricomparsa del sole, che mi ha fatto scoprire una bella città dal cuore (comunque) ecologico!

Yes, because the next day, strictly in car-pooling with friends, Irish and me left for a note Ligurian coastal town, to go see our favorite musicians ...
Some of you already knows my second cybernauta activities, as administrator of this website and its community on Facebook ...
So I could not avoid to attend the event of the Sanremo Music Festival, although, in truth, with the chaos that was there – due to overcrowded place and the presence of some special guests! –, I do not think I'll just make this experience again. However, I will remember it forever, especially for old and new friends with whom I lived very intense emotions!
And I'll also remember last Sunday for a happy reappearance of the sun, which made me discover a beautiful city with a ecological heart, despite everything!

Sono tornata!!!

Bellissima la pista ciclabile sul mare a Sanremo!


Qui termina il riassunto di alcuni giorni movimentati... che ne dite?
E presto non mancheranno novità! Restate sintonizzati! ;)
This concludes the summary of a few moved days ... what do you think?
And soon there will be other news! Stay tuned! ;)

domenica 5 febbraio 2012

Settimana bianca in montagna??? / Skiing holiday in the mountains??



Macchè, d’ora in poi si potrà sciare anche sulle spiagge della riviera romagnola!!!
E non sto scherzando!
Dopo una settimana di incertezze tra nevischi, bufere di acqua e neve e gelate notturne, questo ultimo weekend ci ha portato tanta neve abbondante che sembra di essere in una località sciistica!
Qui a Rimini, oggi, domenica 5 febbraio, sulla spiaggia ci sono 25 centimetri di neve! Ha nevicato ininterrottamente per più di 36 ore e le temperature sono costantemente sotto lo 0.
Non ci credete? Guardate lo slideshow qui sotto!
Not at all, from now on you can also ski on the beaches of the Adriatic Coast!
And I’m not kidding!
After a week of uncertainty among sleet, water and snow storm and frosts, this last weekend has brought us so much snow that seems to be at a ski area!
Here in Rimini, today, Sunday, Feb. 5, on the beach there are 25 cm of snow! It snowed continuously for more than 36 hours and the temperatures are constantly below 0° C.
Do not believe us? Watch the slideshow below!




Ma non potremmo lamentarci molto… nell’entroterra romagnolo c’è chi sta molto peggio. In alcune località la neve ha raggiunto ormai i due metri e sono in azione esercito, protezione civile, volontari per spalare e dare aiuto a chi ne ha bisogno.
Insomma, l’inverno che aspettavamo tutti più o meno un mese fa è arrivato. Tardi, ma si sta facendo sentire! Non è da meno il resto dell’Italia e sui social network impazzano commenti e foto di paesaggi innevati da un po’ ovunque…
But we could not complain much ... who is the hinterland of Romagna is much worse. In some places the snow has now reached two meters and army, civil defense, volunteers are in action to shovel and give help to those in need.
In short, the winter we all have been waiting more or less a month ago has arrived. Late, but it is being felt! The rest of Italy is not far behind us and on social networks comments and photos of snow scenes are going crazy from everywhere ...

C’è sempre della sorpresa, della gioia nel vedere tutto bianco… ma ci sono anche degli aspetti poco positivi. C’è chi soffre il gelo… per esempio gli animali selvatici sono quelli più colpiti.
Avete notato in questi giorni uno svolazzare sempre più frequente? Quando nevica notiamo avvicinarsi alle nostre case volatili mai visti!
Proprio poco fa, sui nostri tetti ho visto volare un rapace… difficile dire se si trattasse di una poiana o di un allocco o barbagianni (aveva la testa piuttosto grande e una coda allungata, ma è stato un attimo e non sono riuscita a capire che specie fosse).
Stamattina, invece, abbiamo alzato la testa per aver udito dei versi molto strani e abbiamo visto in volo uno stormo di aironi andare verso sud!
Mentre le nostre mangiatoie, che per la tanta neve abbiamo dovuto mettere tutte nello stesso punto dove gli uccellini sono abituati a trovare da mangiare, sono state prese d’assalto da passerotti, merli, cinciallegre, pettirossi… e ora c’è anche un ultimo nuovo arrivato: un ciuffolotto fringuello!!! Bellissimo!
There is always the surprise and joy at seeing all white ... but there are also some very positive aspects. Some people suffer the cold ... for example, wild animals are the ones most affected.
Have you noticed these days a ever more frequently flutter? When it snows we see birds close to our homes that we have never seen before!
Just recently, I have seen on our roofs a bird of prey flying... hard to say if it was a buzzard or a screech owl or barn owl – his head was rather large and he has an elongated tail, but it’s been a while and I could not understand what species he was –.
This morning, however, we lifted our head for having heard a lot of strange cry and saw a flock of herons in flight going south!
As our mangers – which for so much snow we had to put all in the same spot where the birds are accustomed to finding food – have been besieged with sparrows, blackbirds, great tits, robins ... and now there is a last newcomer: a bullfinch chaffinch! Beautiful!

Non si può essere solo spettatori a questo via vai! Abbiamo rifornito più volte durante il giorno le mangiatoie con semi, muesli, frutta secca, briciole e pallette di Babbalù. E sembra che non sia mai abbastanza, ma per fortuna ci giriamo intorno e vediamo che ci sono altri vicini ad aiutare gli amici piumati! Accanto alla nostra casa, difronte e anche più avanti nella stessa strada molti di loro hanno approntato delle mangiatoie di fortuna, come questa:
You can not just be spectators in this fluttering! During the day we replenished several times the feeders with seeds, granola, dried fruit, crumbs and Babbalù balls. It seems that it is never enough, but luckily we turn around and see that there are other neighbors to help feathered friends! In addition to our home front and even further down the same street many of them have put together mangers, like this:



È bello vedere tanta gente animarsi per aiutare gli animali a superare questo freddo e per fortuna la rete si sta movimentando con un gran passaparola di suggerimenti per creare mangiatoie con materiali di fortuna. Però questa mattina, mentre eravamo in giro a immortalare questo insolito paesaggio ho anche sentito, ahimé, dei rumori simili a spari. Non vorrei, anzi, non oso immaginare che ci siano degli spietati cacciatori che approfittano di questa tragica situazione per far fuori degli innocenti e indifesi uccellini!!! :(
It’s nice to see so many people come to life to help animals overcome this cold and thankfully the network is enlivening a great word of mouth recommendations to build feeders with makeshift materials. But this morning, while we were around to capture this strange landscape I have also heard, alas, noises similar to gunshots. I would not, indeed, I dare not imagine that there are ruthless hunters who take advantage of this tragic situation to kill innocent and helpless little birds! :(


Giornate come queste dovrebbero farci riflettere a quanto siamo dipendenti dal clima e dalla natura che ci circonda. Non vi fa rabbia il semplice fatto che con questa neve dovremmo tornare tutti alle nostre attività, tornare ad affannarci e a correre come sempre? Invece a mio parere quando la natura ci mette a dura prova ci lancia un messaggio: dovremmo adeguarci maggiormente ai suoi ritmi, alle sue stagioni, al suo clima, rispettandola! 
Days like these should give us pause to think that we are dependent on the climate and nature that surrounds us. Is there in you anger with the simple fact that with all this snow we should go back to our activities, fussing and running as usual? To my mind, when nature puts us to the test, she throws us a message: we should better adapt to her rhythms, her seasons, her climate, respecting her!


P.s.: Photos by Irish