martedì 31 dicembre 2013

Buon 2014 con tanti... Gufi!!! / Happy 2014 with lots of... Owls!!!

Ed è arrivato anche l'ultimo dell'anno, un giorno pieno di pensieri a volte... scaramantici!
And the last day of the year has come too, a day full of thoughts sometimes ... superstitious !

Quindi, in tema, ho pensato di postare un'immagine di questo meraviglioso gufo – adoro i gufi! – creato dalla mia amica blogger Claudia, che ne ha realizzati tantissimi a mano per raccogliere fondi per l'associazione Famiglie SMA che mette insieme i genitori dei bambini colpiti dall'atrofia muscolare spinale.
So, on the subject, I thought I'd post a picture of this wonderful owl –I love owls!– Created by my blogger friend Claudia, who has made ​​by hand many of these to raise funds for the SMA Families association that brings together the parents of children affected by spinal muscular atrophy.

Non sono molto brava nello scrivere parole adeguate a queste persone dall'animo immenso, che si prodigano per migliorare la vita di altre persone grazie non solo a contributi economici ma soprattutto all'impegno personale, dedicando del tempo e spesso dedicando anche il cuore.
I'm not very good at writing words adequate to these people from the immense soul, who work to improve the lives of other people thanks not only to economict contributions, but primarily to the personal commitment, often dedicating time and devoting heart.


Uno dei bellissimi gufi che ha realizzato la creativissima Claudia!


Io ho cercato di partecipare con un gesto infinitesimale e sono stata sorpresa da quanto sia stato apprezzato quel poco che ho fatto, sia dalla mia amica che dalla stessa associazione che mi ha inviato subito una lettera di ringraziamento.
I tried to participate in an infinitesimal gesture and I was surprised by how much little I've done has been enjoyed both by my friend and by the same association that immediately sent me a thank you letter.

Queste sono cose che fanno bene al cuore, che danno speranza e felicità.
Vedere come dal lavoro paziente delle mani di una persona sensibile come Claudia far nascere qualcosa che ha molto più valore dell'oggetto in sé, perché ricco di amore e di significato, mi fa pensare che nel mondo in cui viviamo c'è speranza e c'è voglia di aiutarsi e di volersi bene.
These are things that are good for your heart, that give you hope and happiness.See how the patient work of the hands of a sensitive person like Claudia give birth to something that has much more value than the object itself, because it is full of love and meaning, makes me think that the world in which we live, there is hope, solidarity and love.

Chissà, il 2014 potrebbe essere davvero un anno migliore! Lo auguro dal più profondo a tutti!
Who knows, 2014 could really be a better year! I wish it from the bottom of my heart to everybody!

domenica 29 dicembre 2013

Upcycling Christmas 2013


Ehm, sì, un po' fuori tempo come al solito!!! Volevo farvi gli auguri di Buon Natale con questa immagine. 
Sono i miei esperimenti per un workshop di riciclo di Mani Tese per bambini, in collaborazione con il Centro per le Famiglie di Rimini, che si è tenuto il 7 dicembre.
Il tema era, ovviamente, il Natale e l'obiettivo era quello di riciclare la maggior parte possibile degli imballaggi alimentari accumulati.
Quindi, potete vedere nei riquadri pupazzetti luminosi fatti con i flaconcini dei fermenti lattici, angioletti con l'anima fatta di bottiglie in PET e ali con i vassoi dei pasticcini, decorazioni con i tubi di cartone della carta assorbente o con i tappi delle conserve e carta da regalo, alberelli fatti con i sacchetti delle patatine o con i contenitori in plastica delle uova e, infine, personaggi del presepe o renne fatte con i tappi in sughero, stoffa, stecchini, tappi metallici, polistirolo e cotonfiocchi.
Mettere qui dei tutorial per ognuno sarebbe troppo lungo, però sono cose molto semplici, basta mettere in azione la creatività e la manualità.
Inoltre, alcune di queste idee sono ispirate ad immagini viste sul web. In particolare

per il presepe: http://creamamma.blogspot.it/2012/11/dentro-il-calendario-dellavvento-6.html

per le renne più o meno:  http://www.youtube.com/watch?v=Yx1iEd_Siww

per le decorazioni in cartone: http://michellesjournalcorner.blogspot.it/2009/04/craft-coardboard-stars-from-toilet.html

per gli alberelli con i sacchetti di patatine: http://mamma.pourfemme.it/foto/lavoretti-di-natale-per-lasilo-nido_2635_14.html

per l'angioletto, probabilmente una rielaborazione inconsapevole di un misto di due creazioni, quella della mia amica Bruna e questo della mia amica Claudia: http://pollon72.blogspot.it/2010/11/angioletto-con-bottiglia-e-tappi-di.html

Il resto è di mia invenzione.
Comunque siamo ancora durante le feste, c'è ancora del tempo libero e... chi di voi non ha la raccolta differenziata piena di imballaggi che possono essere trasformati in decorazioni? La magia del Natale può continuare anche dopo il Natale stesso, per cui spazio alla fantasia e... buone festeeee

***

Uhm, yes, a little out of time as usual! I wanted to wish you a Merry Christmas with this picture.
They are my experiments for an upcycling workshop of Mani Tese for children – in collaboration with the Center for Families of Rimini – which was held on December 7. 
The theme was, of course, Christmas and the goal was to recycle as much as possible of food packaging accumulated on these days.So, you can see above light-puppets made ​​with the little bottles of lactic ferments, angels with a soul made ​​of PET bottles and wings with trays of pastries, decorations made of cardboard tubes or caps with wrapping paper, trees made ​​with chips wraps or plastic containers of eggs and, finally, the characters of the nativity scene or reindeers made ​​with cork, fabric, toothpicks, metal caps, polystyrene and cotton buds. 
Put here the tutorial for each one would be too long, however, they are very simple, just put in action creativity and skill. 
In addition, some of these ideas are inspired by images seen on the web. Particularly

for the crib: http://creamamma.blogspot.it/2012/11/dentro-il-calendario-dellavvento-6.html 

for the reindeer, more or less: http://www.youtube.com/watch?v=Yx1iEd_Siww 
for cardboard tube decorations: http://michellesjournalcorner.blogspot.it/2009/04/craft-coardboard-stars-from-toilet.html 
for trees with chips wraps: http://mamma.pourfemme.it/foto/lavoretti-di-natale-per-lasilo-nido_2635_14.html 
for the angel, probably an unaware mixture of two creations, one of my friend Bruna and that of my friend Claudia: http://pollon72.blogspot.it/2010/11/angioletto-con-bottiglia-e-tappi-di.html

The rest belongs from my invention.However, we are still on holidays, there is still some free time and ... who do not have the recycling full of packaging which can be turned into decorations? The magic of Christmas can continue even after Christmas itself, so let's move the imagination and ... have wonderful holidays!

martedì 24 dicembre 2013

Felice Eco-Vigilia / Happy Green Christmas Eve

Eccoci arrivati, ci siamo quasi al Natale! Non so per voi, ma per me è una delle feste più belle!
Sarà perché è legata a dei ricordi d'infanzia indimenticabili: quando ero piccola ero io a fare il presepe, partecipavo al coro in chiesa e spendevo tutti i miei risparmi messi da parte durante l'anno per fare i regali ai miei familiari. Era per me un'atmosfera molto particolare, addolcita dalle musiche natalizie diffuse per tutto il paese e da pranzi e cene riuniti in famiglia, numerosissimi, con i giochi classici che ci facevano tanto divertire!
Here we are, it's almost Christmas! I don't know if for you, but it's one of the best holidays for me!
It's because it reminds when I was a child: I built the Nativity scene, joined the chorus at the church and spent all my money to buy gifts for my family. It was a special atmosphere, sweetened by Christmas music spread in the air all over the town, and by being at table with all the members of the family playing games and enjoying the time!

Ma al giorno d'oggi diventa molto difficile vivere le stesse emozioni. Sono cambiate tante cose. Le illusioni di quando si è bimbi svaniscono nei problemi di tutti i giorni, circondati dall'isterismo del consumismo e del lavoro che o manca o è troppo, dai rapporti umani sempre più tesi, anche nelle famiglie, a causa di incomprensioni, problemi economici e di salute...
But today it is so hard to live the same emotions. Manu things are changed. The childhood illusions are disappeared by everyday issues, stressed by consummerism or by job that is too much or totally missing! Human relationships are even more in tension, even in family for misunderstandings and money or health problems...

Non bisogna, però, perdersi d'animo e il Natale è veramente il momento per fermarsi, per riflettere, per capire cosa è assolutamente necessario e cosa è superfluo, per fare chiarezza, per provare a gioire delle cose belle che normalmente ci sfuggono nella vita quotidiana...
But don't lose yourself, Christmas is really the time to stop and think, to understand what is really needed or not, to make clearer lots of things, to try to enjoy the good things that we miss in the everyday life. 

Io lo ammetto, sono sempre rimasta un po' bambina nel cuore e quest'anno, che è stato di una difficoltà mai avvertita prima, ho voluto sottrarmi per qualche giorno a questo vortice di infelicità, e mi sono data da fare in mille cose in questo ultimo mese, fra cui, laboratori natalizi di riciclo creativo per bambini, volontariato e un weekend particolare in musica e in comagnia degli amici.
Yes, it's true, I'm still a baby in my heart and this year, that was so hard for me, I wanted to miss this unhappy vortex so i committed in lots of things: Christmas workshops for children, volunteering, and a special weekend with lot of music and friendship.


A cominciare da quest'ultimo, voglio solo accennarvelo per mettervi curiosità, visto che si tratta di uni evento a cui tutti possono ancora partecipare semplicemente guardando la tv la notte di Natale, su Rai Due. Si tratta del Concerto di Natale a cui ho assistito. Un vero spettacolo con artisti da tutto il mondo - fra cui le mie preferite Dolores O'Riordan ed Elisa- e finalità benefiche. Vi consiglio di non perderlo perché scalda davvero il cuore!
So, starting from this last one, I just want to suggest you this event you can join this night, simply watching TV on channel Rai Due. It's the Christmas traditional Concert, I attended two weeks ago. A wonderful show, with artist from very part of the world - among these my favourited Dolores O'Riordan and Elisa - and charity intentions. Don't miss, it makes your heart warm!

 Così questo è il mio modo di augurarvi una buona Vigilia di Natale. E vi lascio anche le immagini del b&b dove ho alloggiato in quell'indimenticabile weekend. Un posto davvero speciale, dove il riciclo e la creatività sono di casa... :-)
A presto!!!
So, this is my way to wish you a merry Christmas Eve. And I live you some pictures of the b&b where i stayed fot that unforgettable weekend. A special place, where recycling and creativity are everywhere! :-)
See you soon!!!

domenica 24 novembre 2013

Ultimi libri in baratto per la SERR / Last book to swap for the EWWR

Eccoci ormai al termine della Settimana Europea per la Riduzione dei Rifiuti.
Termina qui il mio baratto dei libri a tema ambientale/ecologico, iniziativa che è stata apprezzata ma a cui hanno partecipato poche persone, più che altro con incoraggiamenti.
Va bene, comunque è stato il mio primo baratto online e non potevo pretendere meglio, soprattutto dopo che non aggiornavo il blog così frequentemente.
Here we are now at the end of the European Week for Waste Reduction.
My environmental/ecological themed book swap ends here. This initiative was appreciated but few people attended, mostly with their encouragement.
Okay, anyway, it was my first barter online and I could not expect better, especially after
not having update the blog as frequently.


Sono comunque rimasti tre libri da proporvi in baratto, dal momento che ieri non ho potuto postare. Questi ultimi sono più piccoli e meno corposi, quindi, per chi li chi vorrà tutti, possono rientrare in una formula 3x1, per cui approfittatene!
However, three books are still on offer to swap, since yesterday I could not blog. These are smaller and less full-bodied, therefore, for those who want all of them, they may fall into the formula 3x1, so enjoy!

Ecco i titoli / Here's the titles:


"Critical Mass - dalla critica all'automobile alla rivolta delle biciclette"
a cura di PSYCHOattiva DreaMTeam
Shake Edizioni Underground - 2003
84 pagine (libro originariamente associato a VHS cosa di cui purtroppo non dispongo, avendolo acquistato s un banchetto di libri usati)

"Io lo so fare - dal dentifricio all'energia: piccola guida all'autoproduzione creativa"
di Marinella Correggia
Altraeconomia edizioni - 2010
56 pagine



"Vestiti che fanno male - Coloranti, candeggianti, ammorbidenti, antimuffa, fughicidi, tutti i pericoli che si nascondono nel tuo guardaroba"
di Rita Dalla Rosa  
Terre di Mezzo Editore - 2011
152 pagine

Si tratta di tre libri diversi fra loro ma molto "illuminanti": il primo spiega in poche parole il fenomeno di Critical Mass, il movimento di biciclette ormai diffuso in tutto il mondo, facendo riferimento ai gruppi più importanti e alle loro eclatanti azioni di protesta; il secondo è in pratica un "Bignami" dell'autoproduzione che va da apparecchi più o meno complessi, come pannelli, forni e frigo solari, alle cose più semplici fatte in casa come alimenti, borse della spesa, libri, detergenti, carta da lettera ecc., con spunti e suggerimenti interessanti, che sarebbero migliorati se fossero stati accompagnati da immagini; il terzo per me è stata una vera scoperta... io che pensavo che il nemico n. 1 del mio guardaroba fosse la muffa, ho capito che c'è molto più di pericoloso in quello che si usa a monte, nella produzione dei filati per l'abbigliamento – da leggere assolutamente!
They are three different books but are also very "enlightening". The first in a nutshell explains the phenomenon of Critical Mass, the movement of bicycles now spread all over the world, referring to the most important groups and their sensational protest actions. The second one is basically a little guide on self-producing that goes from more or less complex devices, such as solar panels, ovens and refrigerator, to simplest things like homemade food, shopping bags, books, detergents, writing paper, etc., with interesting ideas and suggestions, which would be improved if they were accompanied by images. The third one was for me a real discovery... I thought that the enemy no. 1 of my wardrobe was mold, but I realized that there is much more danger in what it is used upstream in the production of yarns for clothing – a must read!

Così siamo giunti al termine di questo mio piccolo sforzo per ridurre i rifiuti in questa settimana... i libri restano a disposizione del baratto fino alla fine di dicembre – quindi potete sempre richiederli – dopo di che, nell'anno nuovo saranno donati.
So we come to the end of my small effort to reduce waste this week... books will remain available to swap until the end of December – so you can always request them – after that, in the new year they will be donated.

Grazie a tutti coloro che mi hanno incoraggiato e in particolare a Katia, ecoblogger super creativa e riciclona, l'unica che si è mostrata interessata al baratto.
Thanks to all those who have encouraged me and especially to Katia, super creative and green blogger, the only one that has shown interest to swap.

L'anno prossimo non so se mi cimenterò ancora in un'azione per la SERR, però di sicuro continuerò a proporre scambi sul mio blog, poiché ritengo che il baratto sia una delle migliori e importanti forme di riuso! Quindi arrivederci al prossimo baratto! 
Next year I do not know if will commit in one action for the EWWR, but for sure I will continue to offer swaps on my blog, because I think that swapping is one of the best and most important forms of reuse! So see you next swap!

venerdì 22 novembre 2013

7° libro in baratto per la SERR / 7th book to swap for the EWWR

Siamo a venerdì, terz'ultimo giorno della Settimana Europea per la Riduzione dei Rifiuti e quindi di questo baratto.
Il venerdì è il giorno sicuramente il più amato, specialmente da chi passa la settimana a lavorare, sia in ufficio che a casa. Il venerdì è il giorno in cui si fanno tanti programmi e si ripongono tante speranze. Insomma, è un giorno allegro! L'indomani la maggior parte di noi andranno a fare un po' di shopping...
Ma, ormai lo sappiamo, un po' per la crisi, un po' perché abbiamo una 'coscienza verde' molti di noi sanno che non si può fare uno shopping sfrenato senza danni all'ambiente, alle tasche, ad alcuni lavoratori, alla salute!
Quindi per questo venerdì propongo questo libro:
We are on Friday, the third last day of the European Week for Waste Reduction and therefore of this book swap.
Friday is
definitely the most loved day, especially by those who spend the week at work, in the office or at home. Friday is the day when you make so many programs and are having high hopes. In short, it is a joyful day! The next day most of us are going to do some shopping...
But, we all know, for the crisis as well as because we have a 'green consciousness', many of us know that we can not do a
crazy shopping without damage environment, pocketssome workers, health !
So for this Friday I suggest this book:



"Eco Shopping
Idee, indirizzi, siti, per fare gli acquisti senza trascurare ambiente, salute e... portafoglio"

di Rita Imwinkelried e Nicoletta Pennati
Sperling & Kupfer, 2008
388 pagine, stampate in colore verde

Questo libro, è stato davvero poco usato da me, poiché, degli unici due punti vendita citati della mia città, uno è stato chiuso, mentre l'altro è praticamente un'azienda che distribuisce i suoi prodotti in altri negozi. Quindi lo consiglio vivamente a chi viaggia, a chi ama acquistare online o a chi vive nelle grandi città e ha più scelta.
Quindi buon shopping, purché sia verde! ;)
I didn't used this book a lot, since the only two stores mentioned in my town, one was closed, while the other is basically a company that distributes its products in other stores. So I highly recommend it to travelers or people who loves to shop online, or those who live in large cities and have more choices.
So have a good shopping weekend, provided it is green! ;)


P.s.: Vi ricordo che gli altri libri, eccetto il 6°, sono ancora disponibili e, per sapere come funziona il baratto, potete visitare questo link: / With the exception of the 6th book, the previous ones are still available and to know how this swap works go to this link below:
http://dandaworld.blogspot.it/2013/11/baratto-di-libri-per-la-settimana.html 

giovedì 21 novembre 2013

6° libro in baratto per la SERR / 6th book to swap for the EWWR

Ormai siamo in dirittura di arrivo, mancano pochi giorni alla fine della Settimana Europea per la Riduzione dei Rifiuti e mancano pochi libri da mettere in palio per questo baratto.
Finora nessuno dei libri ha avuto una proposta di scambio, quindi se visitate i post precedenti, e vi interessa barattare qualche vostro libro, i miei sono tutti ancora disponibili.
We are now in the finishing straight, missing a few days at the end of the European Week for Waste Reduction and missing a few books to put up for grabs in this swap.
So far, none of the books had an exchange proposal, so if you visit the previous posts, and you are interested in swapping some of your book, mine are all still available.


Un po' mi dispiace che questa mia iniziativa non prenda piede... forse non sono stata abbastanza brava a promuoverla, oppure è vera la storia che abbiamo sempre meno voglia di leggere!
Io, per la verità, no. Ho poco tempo ma appena posso un libro, in digitale o cartaceo, mi accompagna sempre!
Infatti, nell'ultima domenica di baratto a tema piratesco che si è svolta qui a Rimini al Centro per le Famiglie, organizzata da Mani Tese e Akap, ho barattato una giacca con un libro, che poi ho iniziato a leggere ieri. È un libro per ragazzi, ma molto bello e divertente, ve ne parlerò!
I'm a little sorry that this initiative didn't work... perhaps I was not good enough to promote it, or it is true that we have less and less desire to read!
It's not me, actually. I have little time but as soon as I can, a e-book or a paper book follows me wherever!
In fact, the last Sunday of
pirate theme barter – which was held here in Rimini at the Center for Families, organized by Mani Tese and AKAP – I swapped a jacket with a book, which I started reading yesterday. It is a book for children, but very nice and funny, I'll tell you!

Ma passiamo al 6° libro che metto in palio quest'oggi / But let's show the 6th book that I put up for grabs today:



"50 piccole cose da fare per salvare il mondo e risparmiare denaro"
di Andreas Schlumberger
Apogeo - 2005
148 pagine

Qui la descrizione / Here's the description.

Certo, di un libro come questo ce n'è proprio bisogno! Soprattutto dopo che in questi ultimi giorni abbiamo assistito a vari cataclismi atmosferici che fanno molta paura.
Colgo l'occasione per mostrarmi vicina alle persone colpite in prima persona da questi eventi drammatici.
Ma faccio un appello a tutti i lettori di questo blog, affinché si sforzino di seguire i miei consigli, come quelli di tutti questi autori di libri e tante altre persone il cui impegno primario è quello di vivere in maniera più sostenibile. Se il clima è imprevedibile è anche per colpa nostra. Dobbiamo fare qualcosa! Rimbocchiamoci le maniche e sforziamoci di essere più attenti all'ambiente!
Now a book like this is really needed! Especially after the last few days we have witnessed various weather cataclysms which make a lot of fear.
I take this opportunity to be closer to people affected personally by these dramatic events.
But I appeal to all readers of this blog, so that you should strive to follow my advice, like those of all the authors of these books and many other people whose primary commitment is to live in a more sustainable manner. If the weather is unpredictable, it is also our fault. We must do something ! Let's roll up our sleeves and go green!

mercoledì 20 novembre 2013

5° libro in baratto per la SERR - speciale lingua inglese/ 5th book to swap for the EWWR - English language special

Visto che il mio baratto di libri organizzato in occasione della Settimana Europea per la Riduzione dei Rifiuti sembra destare poco interesse, provo a mettere in circolo un libro in lingua inglese, il 5° libro in lizza, sperando che questa volta sia qualche italiano ad approfittarne per ampliare le sue conoscenze – e la sua seconda lingua – o qualche straniero a cui è sfuggito questo titolo:
Since my book swap organized on the European Week for Waste Reduction seems to arouse little interest, I try to put into circulation a book in English, the 5th book in the running, hoping that this time some Italians could take advantage to expand their knowledge and the second language or at least some strangers who missed this title:


"The Book of Rubbish Ideas
An interactive room-by-room guide to reducing household waste"

di Tracey Smith
Sawday's - 2008
144 pagine/pages

(English Language only)

Per questo libro non c'è una descrizione in italiano, anzi chiedo scusa io in primis, perché avrei dovuto raccontarvi di cosa parla questo libro... è passato tanto tempo da questo post in cui vi accennavo del suo arrivo, ma, non appena ho finito di leggerlo è passato nelle mani di una mia amica, che poi è andata a lavorare all'estero. La mia amica è tornata da poco ed anche il libro.
Quindi voglio cogliere l'occasione per far proseguire al libro un altro lungo viaggio, visto che la stessa autrice – che ha aperto anche un suo blog omonimo –, suggerisce: «Quando avrai finito di leggere questo libro, passalo ad un buon amico che può cimentarsi con questo in abitudini più ecologiche.»
For this book there is not a description in Italian, in fact I beg your pardon in a first place, because I would tell you what this book is about... has been so long since this post when I mentioned its arrival, but as soon as I finished reading, it has passed into the hands of a friend of mine, who then went to work abroad. My friend came back recently and so the book.
So I want to take this opportunity to continue the book's long journey, as the same author – who opened also her blog – suggests: "When you finish reading this book, pass it on to a good friend who could do with finding a greener grove."


Il libro è molto ben fatto sia graficamente che nei contenuti, perché dopo un'introduzione indispensabile a capire meglio il problema dei rifiuti, aiuta passo passo, a cominciare dalla propria casa, a ridurre gli sprechi e a fare economia ed ecologia. In poche parole è un libro fantastico, di cui mi privo a malincuore, ma anche volentieri, perché è bello che altre persone possano leggerlo.
E poi cosa c'è di meglio di un libro del genere per la SERR? ;) 
Quindi barattieri cari, fatevi avanti con le vostre proposte!
The book is very well done graphically and in content, because, after an essential introducion to better understand the problem of waste, it helps you step by step, starting from your home, to reduce waste and to go greener and save money. In a nutshell, it is a fantastic book, which I give away reluctantly, but also willingly, because it's nice that other people can read it.And then what could be better than such this book for the EWWR? ;)So dear barters, come forward with your proposals!


P.s.: Vi ricordo che gli altri libri precedenti sono ancora disponibili e, per sapere come funziona il baratto, potete visitare questo link: / The previous books are still available and to know how this swap works go to this link below:
http://dandaworld.blogspot.it/2013/11/baratto-di-libri-per-la-settimana.html 

martedì 19 novembre 2013

4° libro in baratto per la SERR / 4th book to swap for the EWWR

Toc-toc! C'è qualcuno?/ Knock-knock! Is there anybody there?
Siamo già al 4° libro che vi lascio su questa "panchina" virtuale, sperando di trovare qualcuno che mi proponga qualche suo libro in scambio, dal momento che finora nessuno si è fatto avanti...
E visto che voglio essere ottimista – anche se in questi giorni parecchie cose vanno dal verso sbagliato –, vi propongo questo libro:
We are already at the 4th book that I leave you on this virtual "bench", hoping to find someone that could propose me a book in exchange, since so far no one has taken this initiative...
And since I want to be optimistic – although these days a lot of things go the wrong way –, I suggest this book:




"Non è vero che tutto va peggio.
Come e perché il mondo continua a migliorare anche se non sembra"

di Michele Dotti
e Jacopo Fo
EMI - 2008
224 pagine

(Italian Language only)

Qui la descrizione dell'editore qui, invece, oltre alla descrizione, trovate due video dove gli autori presentano il libro.
Quello che vi posso dire io è che è un libro che apre la mente a vedere certi aspetti da punti di vista differenti. In un periodo di crisi come questo – non è un caso che il libro è stato pubblicato proprio nell'anno di inizio di questa lunga crisi –, è davvero difficile trovare qualcosa di positivo nei maggiori problemi che assillano il pianeta, ma, finita la lettura, non dico che vi farà cambiare idea, ma almeno vi farà guardare le cose in modo diverso. Lo consiglio vivamente.
Aggiungo che in occasione della presentazione di questo libro, non solo ho conosciuto Michele Dotti ma ho conosciuto anche Mani Tese, associazione onlus con un animo ecologico, a cui sono ormai legata da quel dì!
Here the description of the publisher and here, however, in addition to the description, you will find two videos where the authors present the book.What I can I say is that it is a book that opens your mind to see some issues from different points of view. In a time of crisis like this – it is no coincidence that the book was released in the year of the beginning of this long crisis – it is really hard to find something positive in the major problems facing the planet. After the reading I do not say that this book will change your mind, but at least it will make you look at things in a different way. I highly recommend it.I should add that on the occasion of the presentation of this book, I not only met Michele Dotti but I also met Mani Tese, the non-profit association with an ecological mind which I'm still linked since that day!

E allora forza e coraggio, uno scambio di letture non fa male!  Chi mi propone un libro da barattare con questo? La Settimana Europea per la Riduzione dei Rifiuti non è ancora finita, facciamo in modo che sia un evento pieno di azioni intelligenti! ;)
So strength and courage, an exchange of readings does not hurt! Who offers me a book to trade with this? The European Week for Waste Reduction is not over yet, we make sure that it is an event full of smart actions! ;)

P.s.: Vi ricordo che gli altri libri precedenti sono ancora disponibili e, per sapere come funziona il baratto, potete visitare questo link: / The previous books are still available and to know how this swap works go to this link below:
http://dandaworld.blogspot.it/2013/11/baratto-di-libri-per-la-settimana.html 

lunedì 18 novembre 2013

3° libro in baratto per la SERR / 3rd book to swap for the EWWR

Questo è il terzo libro che baratto per la Settimana Europea per la Riduzione dei Rifiuti / This is the third book I want to swap with you for the European Week for Waste Reduction:



“Il Salvanatura”
di Fulco Pratesi
Federico Motta Editore
5a edizione - 1972
182 pagine, a colori, illustrato.

(Italian language only)


Questo libro non trova descrizione su internet, ma ha una vecchia storia, legata alla mia infanzia. Forse è stato uno dei libri che ha fatto crescere in me l'amore per la natura. È stato uno dei miei primi libri a tema ambientale, forse proprio il primo, ed è molto caro a me perché rappresenta la mia vincita – assieme ad un poster – ad un concorso del WWF dove si chiedeva di disegnare il proprio animale preferito. Bene, io disegnai un pappagallo, non perché fosse davvero il mio animale preferito, ma perché mi affascinava con il suo piumaggio multicolore e, inoltre, a quell'epoca impazzivo per il programma di Enzo Tortora, Portobello. Ditemi che ve lo ricordate!
Quindi, siccome sin da piccola ero brava in disegno, ebbi in premio questo bel libro e un poster che rappresentava tutti gli animali d'Italia in pericolo d'estinzione.
Il libro è molto ben fatto con una panoramica sull'ambiente, l'inquinamento – resta ancora molto attuale – gli ecosistemi che sono presenti sul mondo, con belle illustrazioni, il ciclo della vita e una parte finale a tanti suggerimenti per fare piccoli gesti d'amore per l'ambiente, come realizzare nidi per gli uccellini, mangiatoie, far crescere i semi... è un vero tesoro!
For this book there is not description on the internet, but it has an old history, linked to my childhood. Maybe it was one of the books that has grown in me love for nature. It was one of my first books with an environmental theme, perhaps the first, and it is very dear to me because it represents the award – along with a poster – of a competition where the WWF asked to draw your favorite animal. Well, I drew a parrot, not because it was really my favorite animal, but because I was fascinated with its multicolored plumage and, in addition, I was crazy about the program of Enzo Tortora, Portobello. Don't you remember?Therefore, since as a child I was good at drawing, I won this beautiful book and a poster that represented all animals of Italy in danger of exctinction.The book is very well done with an overview on environment, pollution – still very current – world ecosystems with beautiful illustrations, the cycle of life and an end with so many tips to make small gestures of love for nature, how to make nests for the birds, feeders, grow the seeds... it is a real treasure !

P.s.: Vi ricordo che gli altri libri precedenti sono ancora disponibili e, per sapere come funziona il baratto, potete visitare questo link: / To know how this swap works go to this link below:
http://dandaworld.blogspot.it/2013/11/baratto-di-libri-per-la-settimana.html  

domenica 17 novembre 2013

2° libro in baratto per la SERR / 2nd book to swap for the EWWR

Ecco il secondo libro che baratto per la Settimana Europea per la Riduzione dei Rifiuti / This is the second book I want to swap with you for the European Week for Waste Reduction:


“Wildwatching - I miei viaggi tra gli animali”
di Isabella Lattes Coifmann
Laterza
2001
192 pagine, con disegni di Federico Gemma.

(Italian language only)


Qui la descrizione. / Here's the description.

Se vi piacciono le avventure in giro per il mondo e gli animali, non dovete assolutamente perdervelo!
If you like adventures around the world and animals, you should not miss it!

P.s.: Vi ricordo che per sapere come funziona il baratto potete visitare questo link: / To know how this swap works go to this link below:
http://dandaworld.blogspot.it/2013/11/baratto-di-libri-per-la-settimana.html  

sabato 16 novembre 2013

Primo libro in baratto per la SERR / First book for the EWWR

Si comincia!!!
Questo il primo libro che voglio proporvi in baratto per la Settimana Europea per la Riduzione dei Rifiuti / This is the first book I want to swap with you for the European Week for Waste Reduction:



“La rivoluzione dei dettagli - Manuale di ecoazioni individuali e collettive”
di Marinella Correggia
Feltrinelli
1a edizione - 2007
176 pagine

(only Italian language)


Potete leggerne una descrizione qui e qui. / Here and here's the description.

Allora chi si propone per lo scambio? Vi aspetto nei commenti!!!
So who want to swap this book with me? I'll wait you in the comments!!!

P.s.: Vi ricordo che per sapere come funziona il baratto potete visitare questo link: / To know how this swap works go to this link below:
http://dandaworld.blogspot.it/2013/11/baratto-di-libri-per-la-settimana.html

venerdì 15 novembre 2013

Baratto di libri per la Settimana Europea per la Riduzione dei Rifiuti 2013 / Book swap for the European Week for Waste Reduction

Sempre in ritardo, io! E sì, quest’anno non sono riuscita mandare in tempo la mia adesione ufficiale alla Settimana Europea per la Riduzione dei Rifiuti, che quest’anno cade dal 16 (domani) al 24 Novembre ed è dedicata alla Riparazione ed al Riuso. Potete leggere alcune informazioni nel sito www.ecodallecitta.it.
Always late, me! This year I could not send in time my official accession to the European Week for Waste Reduction, which this year falls from 16 (tomorrow) to 24 November and is dedicated to Repairing and Reusing. You can read some information on the site www.ecodallecitta.it.

Io però non mi sono persa d’animo e ho deciso di impegnarmi lo stesso in tema con questa fantastica iniziativa di livello internazionale con una mia azione: vi propongo un baratto di libri, ma non libri qualunque.
But I haven't lost myself and I decided to commit the same in theme with this fantastic initiative at international level with my action: I propose a swap of books, but no books whatsoever.


A casa ho una bella libreria dove ho dedicato uno scomparto ai miei libri a tema ecologico e ambientale.
Devo ammettere, è difficile per me sbarazzarmi dei libri. Poi, lo sapete, io non butto via mai niente, se può avere una seconda vita!
E non c’è niente di più sprecato che buttare via un libro, perché in primo luogo è uno sfregio all’ambiente, per le risorse che sono state sprecate nel produrlo, e in secondo luogo è uno spreco di conoscenza che potrebbe essere diffusa se il libro passasse nelle mani di altre persone. In pratica un libro buttato via è un rifiuto inammissibile!
At home I have a nice bookshelf where I dedicated a shelf to my books about ecological and environmental themes.
I have to admit, it's hard for me to get rid of the books. Then, you know, I do not throw away anything, if it can have a second life!
And there's nothing more wasted than throwing away a book, because in the first place is an affront to the environment, for the resources wasted in producing it, and secondly it is a waste of knowledge that could be spread if the book passed into the hands of other people. In other words, a book thrown away is an unacceptable waste!


Però la mia libreria scoppia e io ho voglia di accrescere le mie conoscenze.
Per lavoro, ho tutti i giorni a che fare con libri e riviste ma mi rimane pochissimo tempo per leggere. Leggere resta comunque una mia passione, soprattutto se si tratta degli argomenti che mi stanno più a cuore. Avete mai visitato la mia libreria di aNobii (vedi qui in basso nella colonna centrale a destra)?
But my bookshelf is busy and I want to increase my knowledge.
In my job
all days I have to do with books and magazines but I have very few time to read. Reading is still a passion of mine, especially when it comes to my favourite topics. Have you ever visited my aNobii bookshelf (see below in the middle column on the right) ?

Insomma, metterò alcuni di questi libri in circolazione. Uno al giorno per la precisione, per tutta la durata della SERR. Il baratto funzionerà più che altro come un book crossing: io lascerò il libro in bacheca e il primo visitatore che lascia un commento sul blog si aggiudicherà il libro, proponendone uno proprio in cambio, possibilmente nell’ambito degli stessi temi. Seguirà poi scambio di mail in privato per accordi su come scambiarsi i libri.
In short, I will put some of these books in circulation. One per day precisely, for the entire week of the EWWR. This swap will work more as a book-crossing: I'll let the book on the "bulletin board" and the first visitor who leaves a comment on the blog will win the book, proposing one of his own in change, possibly about the same themes. It will be followed by an exchange of private emails to agreements on how to share books.

I libri che resteranno privi di scambio, verranno donati ad una “biblioteca verde” che ha aderito col suo progetto alla SERR o al mercatino dell’usato solidale di Mani Tese.
The books that will remain free of exchange, will be donated to a "green library" which has acceded with his project to the SERR or the charity second hand shop of Mani Tese.

Aiutatemi allora a diffondere la voce, così che riusciamo a far circolare i nostri libri e non lasciarli a prendere polvere sulle mensole delle nostre librerie!
L’ambiente vi ringrazierà! ;)
Then help me spread the word, so that we can circulate our books and do not let them gather dust on the shelves!
The environment will thank you! ;)


Intanto godetevi bel questo video... / In the meantime enjoy this nice video... 

sabato 5 ottobre 2013

Con l’anima musicale al polso… / With a musical soul around the wrist ...

C’è chi l’anima musicale ce l’ha nel cuore… io nel polso! Vi racconto il perché…
There are those who a musical soul is in their heart... It’s around the wrist for me! I'll tell you why...

Sapete che, ispirata dal mio gruppo preferito, i Cranberries, all’età di 22 anni decisi di comprare la mia prima chitarra? Bene, il mio livello di tecnica musicale, da allora, è rimasto sempre quello! :D
Sì, tanti sono stati i miei tentativi di approccio alla musica.
Dagli otto ai dodici anni facevo parte della schola cantorum della mia parrocchia, arrivando a cantare l’Halleluja di Händel come soprano (ho anche l’attestato!), ma poi il maestro cambiò e dopo abbandonai perché l’altro preferiva canti più moderni.
A 13 anni provai ad andare a scuola di musica per suonare il pianoforte (mio padre voleva che suonassi il violino!), ma il solfeggio mi annoiava profondamente e quindi abbandonai dopo nemmeno un mese e mi accontentai di strimpellare le poche melodie imparate a scuola sulla clavietta…
Ma la musica mi piaceva e come! Mio fratello a 18 anni faceva il dj nelle feste e in radio e quindi la dance è stata la mia colonna sonora degli anni ’80, poi mi sono fossilizzata nel cantautorato italiano (tipo Venditti), dopo di che avvenne la svolta…
La mia sorellina (8 anni più piccola di me) mi portò a vedere un concerto del batterista dei Queen (di cui lei era una fan accanita), Roger Taylor, e quella visione miracolosa mi avvicinò al rock…
Così non passavo serata senza ascoltare la mitica stazione radiofonica romana, Radio Rock, facendo ogni giorno nuove scoperte sensazionali.
Fu all’epoca che tramite quella radio e tramite i video che Videomusic e Magic TV (ve le ricordate?) mandavano in onda, mi innamorai del gruppo indie The Cranberries… stiamo parlando del 1994… Ormai sembra passato un secolo, anche se sono solo vent’anni, ma quel gruppo modificò molto la mia vita, facendomi riprendere la voglia di suonare e cantare, mettendomi a contatto con centinaia di persone nel mondo e soprattutto facendomi conoscere l’amore della mia vita!!!
Bene, di tanto in tanto ora prendo la chitarra e strimpello un po’ fino a che le mie dita, rimaste sempre rigide, non fanno male…
Ogni tanto “tin!” salta qualche corda… be’ io non sono quella che ricicla tutto?
Allora questo bracciale è proprio una corda di chitarra, in cui ho infilato perline metalliche e di pietra, provenienti da una collana e una maglia andate distrutte. Indossarlo mi ricorda che anch’io ho una storia e un’anima musicale e... una sorellina che ha inseguito il suo sogno a Londra!
A lei dedico questo post! ;)


You know that, inspired by my favorite band, the Cranberries, at the age of 22 I decided to buy my first guitar? Well, my level of musical technique, since then, has remained that! :D 
Yes, there I made many attempts approaching to music. 
From eight to twelve I was a member of the choir in my parish, coming to sing the Händel's Hallelujah as a soprano – I also have the certificate! –, but then the choir director changed and after I left because the next preferred to play more modern songs. At 13 I tried to go to music school to play the piano – my father wanted me to play the violin ! –, but the solfeggio bored me deeply and then I abandoned after less than a month and I contented myself strumming a few tunes learned in school on the melodica... 
But I continued to love music! At 18 my brother played as dj at parties and on the radio and then the dance was my soundtrack of the 80s , then I fossilized in Italian songwriters – such as Venditti –, after which the turning point came... 
My little sister – 8 years younger than me – took me to see a concert by The Queen drummer – of which she was a fierce fan –, Roger Taylor, and for the miraculous vision I came to rock ... 
So I couldn't spend the evening without listening to the legendary Roman radio station, Radio Rock, going every day through new sensational discoveries. 
It was at that time that through the radio and through the videos of Videomusic and Magic TV – do you remember them? –, I fell in love with indie band The Cranberries ... we are talking about the 1994 ... 
Now it seems a century has passed, even if they are only twenty years, but the group changed a lot of my life, making me want to resume playing and singing, putting me in contact with hundreds of people around the world and especially making me meet the love of my life! 
Well, from time to time now I pick up the guitar and strum a little till my fingers, always remained rigid, hurt.
Every now and then ... "tin!" a string brokes ... well, am I the one that recycles everything?
Then this bracelet is just a guitar string, in which I put metal and stone beads, from a destroyed necklace and a shirt. Wear it reminds me that I have a story and a soul music too, and ... a little sister who has pursued her dream in London! I'ts to her that I dedicate this post! ;)

lunedì 23 settembre 2013

La mia prima volta… / My first time…

Non è che avete frainteso? Ieri è stata la mia prima volta, la mia prima esperienza con la… macchina da cucire!!!
Sì, ed è stato molto divertente, soprattutto perché mi sono cimentata in un workshop di riutilizzo!
Ciò che mi ha trascinato in questa bella impresa è stato il travolgente entusiasmo creativo di ReeDoHub, una cooperativa fondata a Rimini nel 2012, che “promuove progetti di moda e design sostenibili e autoprodotti, con un lavoro che è sia del cervello sia delle mani, un lavoro che è valore e un bisogno esistenziale” (vedi anche questo mio vecchio post).
Have you misunderstood? Sure! Yesterday was my first time, my first experience with the sewing machine...!
Yes, and it was great fun, especially because I ventured into a workshop for re-use!
What dragged me into this great challenge was the overwhelming enthusiasm of creative ReeDoHub, a cooperative founded in Rimini in 2012, which “promotes projects for sustainable and self-produced fashion and design, with a work that is both by brain and hands, a work that is value and existential need” (see also this my old post).

 



Questi sono i due risultati che sono usciti fuori dalle mie mani. Ancora adesso sono incredula. Sì, ok, non sono perfetti, però è tanto per una come me che a mala pena sapeva cucire a mano qualche bottone o improvvisare qualche “abito” per mascherarsi… Quelli che vedete nelle due foto sono un cuscino da viaggio e un portaborraccia/portaposate, ricavati da un mio vecchio pantalone usurato.
These are the two results that have come out of my hands. Even now I’m still incredulous. Yes, ok , they are not perfect, but it is so much for someone like me who barely knew some how to sew button by hand or improvise some “dress” to mask... The ones you see in the two photos are a travel pillow and a bottle/cutlery holder, taken from one of my old worn pants.

L’idea meravigliosa di questo laboratorio di sartoria creativa è stata sviluppata da ReeDo – e gestita alla grande dalla super-creativa Cristiana Curreli – nell’ambito della Fiera del Vintage di Forlì, un evento che si è tenuto lo scorso weekend e che ha richiamato tantissimi visitatori. Un plauso all’organizzazione che ha assicurato non solo la presenza di stand molto interessanti, ma anche allestimenti in tema e l’avvicendarsi di più di un evento interno, fra cui musica dal vivo d’annata, concorsi fashion, workshop, per l’appunto, e sfilate di abiti rigorosamente vintage o – come la stessa ReeDo ha proposto – di rivisitazione di tessuti usati o scartati per creazioni davvero spettacolari.
The idea of this wonderful creative dressmaking workshop was developed by ReeDo – and managed by the great super creative Cristiana Curreli – as part of the Vintage Fair in Forlì, an event that was held last weekend and drew many visitors. A praise to the organization that ensured not only the presence of very interesting stands, but also a theme-based scenario, and more of an internal event, including live music vintage , fashion competitions, workshops – precisely – and parades of strictly vintage clothing or – as the same ReeDo proposed – the reuse of used or discarded fabrics for truly spectacular creations.

Vi lascio qualche immagine catturata, così, al volo dell’evento in questo slideshow.
In this slideshow I leave you some pictures taken from this event, as well.



Ma torniamo a me: come mi sono comportata alle prese con la macchina da cucire? Inibita, forse dapprima dalla difficoltà ad inserire il filo per imbastire nella cruna dell’ago – eppure ci vedo bene! –, l’approccio è stato come avvicinarsi ad un UFO, proprio un oggetto non-identificato!!! Di come si usa la macchina da cucire ne avevo solo un vago ricordo di quando da piccola assistevo ai lavori che faceva mia nonna. Ora, la parte più difficile è stato memorizzare il percorso che deve fare il filo dalla bobina all’ago – che fra l’altro, mi hanno detto, essere differente da macchina a macchina – poi però è andato più o meno tutto liscio e io ci ho preso gusto, tanto che da realizzare un solo oggetto ne ho fatti due!
Devo dire che cucire a macchina è quasi rilassante e poi mi apre un mondo di possibilità che prima dovevo contenere per la mia inabilità nel cucito. Insomma quasi quasi ci faccio un pensierino…
Il mio compagno che ha “dovuto” sorbirsi tre ore di osservazione del workshop – ma secondo me si è divertito pure lui – ha già affermato di aver trovato il regalo da farmi a Natale! ;)
But coming back to me, what was the way I behaved with the sewing machine? Inhibited, perhaps first by difficulty inserting the basting thread through the needle eye – and yet I see clearly! –, the approach was like approaching a UFO, just an unidentified object! Of how to use the sewing machine I had only a vague record of when as a child I witnessed the work that my grandmother did. The hardest part was to fix in mind the path the thread had to do from the spool to the needle – which among other things, they said, it’s different from machine to machine – but then it went more or less smoothly and I enjoyed it, so that to aim to sew two object, not a single one!
I must say that sewing machine is almost relaxing and then it opened a world of possibilities that before I had to hold due to my disability in sewing. So I’m very nearly to do a little thought about buying it...
My partner – who “had to” put up with three hours of observation of the workshop, but I think he enjoyed it as well – has already claimed to have found the gift from me for Christmas! ;)


P.s.: alla fine vorrei ringraziare lo staff di reedo per avermi dato questa splendida opportunità e spero che ci siano incontri futuri per creare ancora tante belle cose assieme!
Ps: At last I would like to thank the staff of Reedo for giving me this wonderful opportunity and I hope that there will be new meetings in the future to create beautiful things together!