Interrompo la pubblicazione del mio diario di viaggio per questa settimana, volendo segnalare l'ultimo appuntamento che si terrà domani pomeriggio, fino a sera inoltrata, in piazza Cavour a Rimini per il "Mercatino dei bambini".
I stop the publication of my journey diary for this week, 'cause I want to signal the last appointment on tomorrow evening at piazza Cavour in Rimini for the "Children's Little Market"
Io e Irish P. ci riteniamo abbastanza bimbi per parteciparvi! E infatti già ci siamo stati nello scorso mese di luglio!
Si può trascorrere in piazza una bella e colorata serata tra i banchetti allestiti dai bambini e dai loro genitori, curiosando tra giocattoli usati, libri per ragazzi e non, vestiti, scarpe, accessori e molte altre curiosità, tutto a prezzi veramente simbolici!
Irish P. and me are enough children to partecipate! And already we have been there last month!
You can spend a beautiful and colorful evening in the square among banquets arranged by children and their parents, and be curious about used toys, books for children and not, clothes shoes, accessories and many other curiosities, all good and symbolic prices!
Per i genitori è un'ottima possibilità per sbarazzarsi delle cose che i figli non vogliono o non possono più usare. Spesso queste cose finiscono invece nei cassonetti: dare una seconda opportunità a queste cose sembra essere il giusto comportamento, visto la velocità e l'insistenza con cui i bambini di oggi consumano e pretendono! Anche i bambini stessi, vendendo le loro cose si rendono meglio conto del loro valore e iniziano a capire che buttare via non è bello, quando qualcun altro potrebbe divertirsi con le stesse cose!
For parents it is a great opportunity to get rid of things that children don't want or can no longer use. These things often ends instead in bins: to give a second life to this things seems the right behaviour, due to the velocity and the insistence with which today's children consume and claim! Even the children themselves, selling their things, better understand their value and they learn that it's better not to throw them when someone else might enjoy the same things!
Noi la scorsa volta ci siamo divertiti un sacco e siamo rimasti fino all'ultimo. Abbiamo acquistato numerose pubblicazioni su Rimini (a soli 1 euro l'uno) tra cui uno stupendo libro/quaderno illustrato dal titolo "Guida alle fattorie didattiche della provincia di Rimini", una colorata borsa a tracolla in iuta (3 euro) e un favolosissimo eco-gadget!
Last time we enjoyed a lot and stayed until last minutes. We purchased numerous publications on Rimini (only 1 euro each) including a wonderful illustrated book/notebook entitled "Guide to teaching farms in the province of Rimini", a colorful strap bag in jute (3 euros) and a wonderful eco-gadget!
Si tratta di un curioso borsellino realizzato da una bambina con il tetrapak! Ne aveva un cestino pieno! I borsellini sono perfetti e coloratissimi perché riportano la grafica del packaging dei succhi di frutta o del latte! In più sono anche decorati!
l'ho pagato 5 euro ma sono tutti soldi meritati per la manifattura e lo spirito ecologico che questa bambina ha dimostrato.
Se riuscirò a ritornare domani ne comprerò qualcun altro e lo metterò in palio sul blog prossimamente! ;-)
It is a curious purse made by a girl with tetrapak! She had a basket full! The purse is perfect and shows the colored graphics of fruit juice and milk packaging! in addition it is decorated too!
I paid it 5 euros but all money are earned for the good manufacturing and the ecological spirit that this little girl has demonstrated.
If I succeed in coming back tomorrow I'll buy someone else and put as price on the blog soon! ;-)
Allora torniamo tutti bambini domani sera?!?
Then why don't return all to childhood tomorrow evening?
Info: tel 0541 51331 (Iat - Informazione e accoglienza turistica) www.riminiturismo.it
martedì 26 agosto 2008
7 commenti:
Grazie ai vostri commenti questo blog è per me una continua fonte di ispirazione!
Vi chiedo semplicemente di pazientare poiché la verifica è necessaria al fine di non ricevere spam, mentre la moderazione è attivata e non sempre riesco a pubblicare i vostri commenti in breve tempo! Grazie per la vostra pazienza! /
Thanks to your comments this blog is a great source of inspiration for me! Please be patient because the verify is necessary for not receiving spam and moderation is on, so there can be the possibility of waiting the editing of your comment for a while. Sorry! Thanks for your patience!
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Salve sono il webmaster del sito evaystyle.com....volevo segnalarvi che ho indetto un contest con in palio un lettore mp3.Tutto gratis logicamente.Qualora vogliate partecipare e spargere la voce ai vostri siti amici...siete i benvenuti.
RispondiEliminaSe vi ho disturbato mi scuso anticipatamente.
Salve, credo che il suo commento sia un po' fuori argomento. Grazie comunque per la segnalazione.
RispondiEliminaHi Danda - what a gorgeous market, I wish I was there. I've got a lot of catching up to do with your travels, but thank you for sharing. I've got something of my own to share with you, a little award, so please pop over and pick it up. i promise I will email you soon too. Speak soon Karen x
RispondiEliminaWOW! What a big surpise to me today mornig!
RispondiEliminaThank you very much Mrs A.!
I'm very honored for this award! I'll show it in a new blogpost! You can't imagine how much I'm proud of it, becuse it comes from you!
I't's a truth you are a genuine celebrity now, someone like a guru that inspires me everyday and makes me so strong to go on with my efforts!
But you haven't to feel busy with my chats on e-mail, I only wanted to share my little conquests in my ordinary life with a so extraordinary woman!
So write me when you feel free! Thanks again!
xxx
:-Danda
Hi Danda - kisses from the UK. Thank you, but I am just one of a fabulous crowd of people who know the right thing to do, including your very good self. Speak soon, Karen :-D x
RispondiElimina... che invidia: come vorrei avere la tua padronanza dell'inglese! E pensare che l'ho studiato, alle superiori, per 5 anni! Mi piacerebbe tradurre alcuni post, nel mio blog, ma farei davvero morire ("inesistent english", direbbe la tua amica Mrs A.). Sarebbe bello, soprattutto, saper tradurre le mie ricette, per "esportare" le cose buone della Romagna.
RispondiEliminaMi consolo, però, col mio dialetto: col romagnolo sono "very very esistent"!!!!!!!!
baci da Cristella
kisses from Cristella
at salùt!
Ciao Cristella carissima!
RispondiEliminaNon ti sconsolare... io poi tutta questa padronanza dell'inglese non ce l'ho per davvero! In realtà sono brava solo nello scritto (e anche lì mi aiuto col google lingue) ma se dovessi mettermi alla prova nel parlato ti accorgi che lì sono very very bad o almeno mi incarto facilmente! Il nostro problema è che anche se impariamo l'inglese a scuola poi ce lo dimentichiamo perché non lo mettiamo molto in pratica!
Vedo che la sorpresa di Mrs.A. ha incuriosito anche te! Sono stata molto felice di questo premio e credo che lo rigirerò anch'io a dei/delle blogger veramente meritevoli! ;-)
Insomma, però se avessi bisogno di una mano nel tradurre le tue meravigliose ricette mi faccio avanti! Fammi sapere! Intanto anche oggi abbiamo "rischiato" di incontrarci dal fruttarolo poeta... ma niente.. quando questa baraonda dell'estate sarà finita spero di incontrarti davvero! Anche tu sei diventata per me un punto di riferimento!
Allora a presto (sperem)!
:-Danda