Ebbene sì, il video qui sotto è quello tanto atteso!!!
Mi trovate verso la fine dell'interessante puntata sui rifiuti. A concludere. Ma come ciliegina sulla torta non sono stata proprio granché... forse più un'oliva che una ciliegina! :)
Oh yes, this below is the video that you were waiting to watch!!!
You'll find me at the end of the very interesting episode about waste. Yes, at the end. But I didn't seem like the icing on the cake but more like an olive! :)
Vi avverto: potreste spaventarvi alla mia visione... non mi assumo alcuna responsabilità! :)
E soprattutto preparatevi ad una interminabile cantilena di "diciamo" che non sono riuscita a trattenere. Eh... l'emozione!
Fortunatamente (e sfortunatamente) gran parte dell'intervista è stata tagliata e io mi scuso (e ringrazio per l'opportunità) con Domenico Chiericozzi, conduttore e regista della trasmissione, che ha dovuto fare un immane lavoro per rendermi apprezzabile sullo schermo.
Credo che non avrò mai la possibilità di diventare una star della tv, ma... diciamo... va bene così! :D
But be careful: you can be scared at my vision... I don't take it upon myself! :)
And what's more, be prepared to an endless repetition of "diciamo" (="we say") which I wasn't able to control. Eh... emotion!
Fortunately (and also unfortunately) a great part of the interview was cut and I apologize – and also thank for the opportunity – with Domenico Chiericozzi, presenter and also director of the programme, who had to do a huge work to make me appreciable on the screen.
I think that I will never have the chance to become a TV star, but... we say... it's ok for me! :D
venerdì 18 giugno 2010
giovedì 10 giugno 2010
AAA… Accidenti evitasi, incoraggiamenti cercasi! / Troubles no needed, encouragements allowed!
Non bisognerebbe mai sperare di tornare a dedicar più tempo al proprio blog! E nemmeno dirlo, così come ho fatto io nell’ultimo post.
Pensavo che, finiti gli impegni di volontariato, sarei stata più libera, non solo di descrivervi gli ultimi eventi, ma di trascorrere qualche tempo in più leggendo i vostri blog.
I wouldn’t have to hope to come back soon writing for my blog. And I wouldn’t have to say it, as I did in the last blog post.
I thought that, ending my engagements as volunteer, I would be more free, not only in order to write about last events, but also to spend some time more reading your blogs.
Invece mi ritrovo a dover fare una lotta contro il tempo. E non per il volontariato, né per gli impegni familiari o di casa. Piuttosto per lavoro.
But I am here to fight against time. And not for the associations, family or home. But for job.
Non vi sto qui a descrivere cosa è successo negli ultimi giorni, però posso solo dirvi che ho toccato con mano la crisi che il nostro Paese sta vivendo. Molti di voi già l’hanno sperimentato e io non lo auguro a nessun altro.
E non mi venite a dire che la crisi non c’è!
Quindi… opto per la brevità, poi vi spiegherò meglio.
I don’t want to describe here what’s happened during last days, but I can only say that I touched with hand the credit crunch that is suffocating our country. Many of you have just tested it and I don’t want to wish it to anybody else.
And please don’t say that crisis doesn’t exist!
So… I go brief and tell you better one day.
Ma per non lasciarvi a bocca asciutta, guardate che bellissimo regalo mi ha fatto la mia carissima amica blogger Cristella!!!
But I don’t want to leave you without anything new… so, look at this fantastic gift I received from my dearest blogger friend Cristella!!!
Me lo aveva anticipato la settimana scorsa, dicendomi che mi avrebbe fatto una sorpresa “Zero Waste”. E così è stato: un bellissimo cestino porta-mollette lavorato all’uncinetto, e allo stesso tempo uno stupendo lavoro di “upcycle”!!! È fatto con le sportine di plastica della spesa!!!
Andate a vedere qui come ha fatto!
She told me in advance last week, saying that she would give me a “Zero Waste” surprise. Here it is: a wonderful little basket to hold clothes pins. It is crochet-made and it is also an “upcycle” work, because it is made with plastic shopping bags!!!
Pop up here to see how she did it!
L’idea le è venuta raccogliendo in una sola giornata più buste dello stesso colore e sentendosi in colpa per non averle evitate portando con sé (come già fa, lo garantisco io!) quelle di cotone.
Cri sei ultra-perdonata!!! ;)
The idea came as she collected in one day many shopping bag with the same colour. She felt guilty to be not able to avoid them, bringing with herself clothes bags – but she usually does it, I can prove –!
Cri, you’re more than forgiven!!! ;)
A dire il vero mi sono commossa. Non potevo immaginare che Cristella avesse realizzato qualcosa con le sue mani d’oro, per me e pensando a me! Come ho potuto meritare tutto ciò?
Questo bellissimo regalo è stato una manna dal cielo per me, perché durante questi giorni affannosi e anche un po’ tristi mi ha fatto pensare che in fondo le persone che mi circondano mi vogliono un mare di bene! E questo non può che farmi essere felice e farmi ripartire con la giusta carica.
Grazie Cristella!!!
To say the truth it moved me to tears. I couldn’t imagine that Cristella had in mind to realize something for me and inspired by me! How can I deserve it?
This wonderful gift was good for me, because, during this busy and almost sad days, it made me remember that people that surround me, love me a lot! So I’m very happy now and I can restart with the right energy.
Thank you so much Cristella!!!
P.S.: questo post entrerà presto a far parte dell’imminente serie estiva di mini-post dal titolo: “Eco-ingegnosi, questi romagnoli!” :)
This blog post will be collected soon in a summer series of mini-posts with the title “Green-ingenious inhabitants of Romagna!”
Pensavo che, finiti gli impegni di volontariato, sarei stata più libera, non solo di descrivervi gli ultimi eventi, ma di trascorrere qualche tempo in più leggendo i vostri blog.
I wouldn’t have to hope to come back soon writing for my blog. And I wouldn’t have to say it, as I did in the last blog post.
I thought that, ending my engagements as volunteer, I would be more free, not only in order to write about last events, but also to spend some time more reading your blogs.
Invece mi ritrovo a dover fare una lotta contro il tempo. E non per il volontariato, né per gli impegni familiari o di casa. Piuttosto per lavoro.
But I am here to fight against time. And not for the associations, family or home. But for job.
Non vi sto qui a descrivere cosa è successo negli ultimi giorni, però posso solo dirvi che ho toccato con mano la crisi che il nostro Paese sta vivendo. Molti di voi già l’hanno sperimentato e io non lo auguro a nessun altro.
E non mi venite a dire che la crisi non c’è!
Quindi… opto per la brevità, poi vi spiegherò meglio.
I don’t want to describe here what’s happened during last days, but I can only say that I touched with hand the credit crunch that is suffocating our country. Many of you have just tested it and I don’t want to wish it to anybody else.
And please don’t say that crisis doesn’t exist!
So… I go brief and tell you better one day.
Ma per non lasciarvi a bocca asciutta, guardate che bellissimo regalo mi ha fatto la mia carissima amica blogger Cristella!!!
But I don’t want to leave you without anything new… so, look at this fantastic gift I received from my dearest blogger friend Cristella!!!
Me lo aveva anticipato la settimana scorsa, dicendomi che mi avrebbe fatto una sorpresa “Zero Waste”. E così è stato: un bellissimo cestino porta-mollette lavorato all’uncinetto, e allo stesso tempo uno stupendo lavoro di “upcycle”!!! È fatto con le sportine di plastica della spesa!!!
Andate a vedere qui come ha fatto!
She told me in advance last week, saying that she would give me a “Zero Waste” surprise. Here it is: a wonderful little basket to hold clothes pins. It is crochet-made and it is also an “upcycle” work, because it is made with plastic shopping bags!!!
Pop up here to see how she did it!
L’idea le è venuta raccogliendo in una sola giornata più buste dello stesso colore e sentendosi in colpa per non averle evitate portando con sé (come già fa, lo garantisco io!) quelle di cotone.
Cri sei ultra-perdonata!!! ;)
The idea came as she collected in one day many shopping bag with the same colour. She felt guilty to be not able to avoid them, bringing with herself clothes bags – but she usually does it, I can prove –!
Cri, you’re more than forgiven!!! ;)
A dire il vero mi sono commossa. Non potevo immaginare che Cristella avesse realizzato qualcosa con le sue mani d’oro, per me e pensando a me! Come ho potuto meritare tutto ciò?
Questo bellissimo regalo è stato una manna dal cielo per me, perché durante questi giorni affannosi e anche un po’ tristi mi ha fatto pensare che in fondo le persone che mi circondano mi vogliono un mare di bene! E questo non può che farmi essere felice e farmi ripartire con la giusta carica.
Grazie Cristella!!!
To say the truth it moved me to tears. I couldn’t imagine that Cristella had in mind to realize something for me and inspired by me! How can I deserve it?
This wonderful gift was good for me, because, during this busy and almost sad days, it made me remember that people that surround me, love me a lot! So I’m very happy now and I can restart with the right energy.
Thank you so much Cristella!!!
P.S.: questo post entrerà presto a far parte dell’imminente serie estiva di mini-post dal titolo: “Eco-ingegnosi, questi romagnoli!” :)
This blog post will be collected soon in a summer series of mini-posts with the title “Green-ingenious inhabitants of Romagna!”
Iscriviti a:
Post (Atom)